RTL Boulevard vindt het niet nodig dat de NPO begint met het nasynchroniseren van buitenlandse series. Ondertitels voldoen prima en zijn ook goed voor de beheersing van vreemde talen. Dat hebben de sterren van de showrubriek donderdagavond gezegd op RTL 4. Peter van der Vorst ziet geen enkele noodzaak voor het nasynchroniseren van buitenlandse series. “Ik vind het echt een gek idee“, zei de presentator. Zijn bebrilde collega Luuk Ikink daarop geïnteresseerd: “Ja?”
Van der Vorst: “Ja, we staan erom bekend dat we onze talen zo goed spreken en volgens mij komt dat mede door al die buitenlandse series. Die taal horen wij, we zien de ondertiteling staan. Waarom zou je hier geld aan uitgeven?”
Luuk Ikink: “Ja precies, want het kost heel veel geld om dit te doen natuurlijk. Het is niet goedkoop.”
Advocate Mariëlle van Essen: “Anno 2018, kom op, laat mensen gewoon eens een keer de talen leren, toch?”
Van der Vorst: “Bovendien wordt het vaak tegenwoordig ook allemaal ondertiteld voor doven en slechthorenden, dus dat kost niet zo veel extra, maar om nu ook nog acteurs in te gaan huren om dit opnieuw te gaan doen… Why?”
Ikink: “Een beetje overbodig, ja.”
Klik hier om een reactie achter te laten.